Presentación del libro El Principito en idioma K´iche

El libro El Principito del escritor francés Antoine de Saint-Exupéry, es uno de los más reconocidos a nivel mundial, el cual ha sido traducido a distintos idiomas entre los que se encuentra la traducción al idioma K´iche.

La traducción de este libro al idioma K´iche, el idioma maya más hablado en Guatemala, fue posible gracias a la alianza de la Embajada de Francia en Guatemala y Universidad Da Vinci con el objetivo de que los niños disfruten de esta obra literaria en su idioma materno. 

El pasado 16 de noviembre en Quetzaltenango, se realizó la presentación del libro en el Teatro Municipal de este departamento al cual asistieron Lic. Amílcar Rivas, Gerente Municipal de Quetzaltenango; Lcda. Norma Coyoy, en representación de la Ministra de Educación; Ing. Jacobo Nich, Vicerrector de Proyección Institucional y Cooperación de Universidad Da Vinci; Embajadora de la República de Francia en Guatemala Excelentísima Señora Odile Marquerite  Yvonne Roussel y el Sr. Ulises Ixcot, Presidente de la Junta Directiva de la Alianza Francesa en Quetzaltenango.

Durante la presentación Lcda. Coyoy expresó que contar con esta conocida obra contribuye a fomentar la educación bilingüe intercultural, particularmente en el departamento de Quetzaltenango, lo que permite a los niños imaginar esos episodios contados en su propio idioma. 

Por su parte Ing. Nitsch expresó “estas iniciativas son muy importantes para los pueblos originarios; es un honor ser parte de esta traducción y publicación de un obra literaria tan importante como es El Principito, en el idioma K´iche.

Esta casa de estudios continúa trabajando por crear oportunidades de crecimiento para todos los guatemaltecos, a través de educación integral y de calidad.